Сравнение

Ложные друзья — слова, которые значат не то, что кажется

Конглиш-ловушки

→ 미팅 (митхин) — НЕ встреча, а свидание вслепую
→ 원피스 (вонпхисы) — НЕ one piece, а платье
→ 핸드폰 (хэндыпхон) — НЕ hand phone, а мобильник
→ 서비스 (собисы) — НЕ сервис, а бесплатная добавка

Похожие слова

→ 배 — живот, груша, корабль И ×2 (два значения сино)
→ 눈 — глаз И снег
→ 말 — слово, лошадь
→ 밤 — ночь, каштан

Русско-корейские

Слово 빵 (ппан — хлеб) пришло из португальского, а 아르바이트 (арыбаитхы — подработка) — из немецкого Arbeit!

Как избежать ошибок

Контекст решает всё. Если сомневаетесь — слушайте, как слово используется в дорамах. Бот «Кимчи Хангуго» даёт слова в контексте реальных сцен.

Полезные пары

Запомните самые частые ловушки: 미팅 ≠ meeting, 서비스 ≠ service, 바바리 (пабари) = тренчкот (не Burberry). Эти знания спасут от неловких ситуаций.

🌶️

Начните учить корейский прямо сейчас

Готовы начать? Откройте бота «Кимчи Хангуго» в Telegram и пройдите первую тренировку бесплатно.

🎬 Видео из дорам 🤖 AI-репетитор 🎮 Игры и рейтинг 🎙️ Тренажёр речи
Открыть в Telegram →

Бесплатно · Без регистрации · Начните за 30 секунд